Petit quiz "Trouvez l'erreur"
- DeltaMike
- Fondateur

- Posts: 4645
- Joined: Mon 24 Nov, 2003 16:28
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Cessna
- Modèle de l'avion: 172N
- Identification de l'avion: C-GGHF
- Location: Gatineau
Petit quiz "Trouvez l'erreur"
Dans la dernière publication de "Sécurité aérienne, Nouvelles" (no 4/2006), il y a le programme d’autoformation destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite. Dans la version française, parmi les réponses à ce questionnaire, il y a une erreur.
Quelle est-elle :?:
Daniel
Quelle est-elle :?:
Daniel
- DeltaMike
- Fondateur

- Posts: 4645
- Joined: Mon 24 Nov, 2003 16:28
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Cessna
- Modèle de l'avion: 172N
- Identification de l'avion: C-GGHF
- Location: Gatineau
Pas encore ça Jean-Pierre,
Bien que l'énoncé dans la réponse de la question # 31 ne refète pas le texte entier qui est inscrit dans le AIM, la réponse demeure bonne.
1ier indice
J'ai mentionné que l'erreur est dans la version française. Donc ce qui signifie qu'il y a une légère différence entre la version anglaise et la version française. L'erreur est très subtile, mais elle est bien présente. :wink:
Daniel
Bien que l'énoncé dans la réponse de la question # 31 ne refète pas le texte entier qui est inscrit dans le AIM, la réponse demeure bonne.
1ier indice
J'ai mentionné que l'erreur est dans la version française. Donc ce qui signifie qu'il y a une légère différence entre la version anglaise et la version française. L'erreur est très subtile, mais elle est bien présente. :wink:
Daniel
- DeltaMike
- Fondateur

- Posts: 4645
- Joined: Mon 24 Nov, 2003 16:28
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Cessna
- Modèle de l'avion: 172N
- Identification de l'avion: C-GGHF
- Location: Gatineau
Bravo Rick, mais ce n'est pas celle là qui est l'objet de ma question.
Tu as quand même une belle étoile dans ton cahier ;)p car tu as mis à jour une erreur qui se retrouve dans les 2 versions (anglaise et française) =:) =:)
La personne qui a créé cet examen a fait une erreur de lecture sur le tableau des conversions de l'AIM en écrivant comme réponse 30,27 Hg alors que cette conversion équivaut à 1025.0 mb et non à 1020,5 mb.
La bonne réponse à la question # 1 est 30,14 hg que l'on peut contrevérifier à l'aide du site suivant : http://www.sciencemadesimple.com/conversions.html
J'attend toujours qu'on trouve l'erreur qui se trouve dans la version française seulement. :D
Daniel
Tu as quand même une belle étoile dans ton cahier ;)p car tu as mis à jour une erreur qui se retrouve dans les 2 versions (anglaise et française) =:) =:)
La personne qui a créé cet examen a fait une erreur de lecture sur le tableau des conversions de l'AIM en écrivant comme réponse 30,27 Hg alors que cette conversion équivaut à 1025.0 mb et non à 1020,5 mb.
La bonne réponse à la question # 1 est 30,14 hg que l'on peut contrevérifier à l'aide du site suivant : http://www.sciencemadesimple.com/conversions.html
J'attend toujours qu'on trouve l'erreur qui se trouve dans la version française seulement. :D
Daniel
- OlivierC-FWOL
- Modérateur

- Posts: 8356
- Joined: Wed 17 Dec, 2003 20:38
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Canadian Car and Foundry
- Modèle de l'avion: Harvard Mk.4
- Identification de l'avion: C-GBQB
- Location: Laval
- Contact:
- DeltaMike
- Fondateur

- Posts: 4645
- Joined: Mon 24 Nov, 2003 16:28
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Cessna
- Modèle de l'avion: 172N
- Identification de l'avion: C-GGHF
- Location: Gatineau
Réponse : # 17
On ne dit pas neige légère, mais bien neige faible
Olivier tu as mis le doigt dessus, mais tu as inversé les mots. C'est sans doute dû au fait que dans la version que j'ai mise sur la site, j'avais déjà fait la correction. Si vous regardez les documents que vous avez reçus, l'erreur y est présente.
On traduit "heavy snow" par "neige forte" et non "neige pesante". La même règle s'applique pour "light snow" qui se traduit par "neige faible" et non "neige légère". Réf MET 3.15.3
J'avais rapporté cette erreur en 2004 alors qu'il y avait cette mauvaise traduction dans une réponse. Il faut croire que c'est resté lettre morte puisque la même erreur a été répétée...
Daniel
On ne dit pas neige légère, mais bien neige faible
Olivier tu as mis le doigt dessus, mais tu as inversé les mots. C'est sans doute dû au fait que dans la version que j'ai mise sur la site, j'avais déjà fait la correction. Si vous regardez les documents que vous avez reçus, l'erreur y est présente.
On traduit "heavy snow" par "neige forte" et non "neige pesante". La même règle s'applique pour "light snow" qui se traduit par "neige faible" et non "neige légère". Réf MET 3.15.3
J'avais rapporté cette erreur en 2004 alors qu'il y avait cette mauvaise traduction dans une réponse. Il faut croire que c'est resté lettre morte puisque la même erreur a été répétée...
Daniel

