Je me rappelle avoir lu un article qui mentionnait que selon la loi au Québec une police d'asurance doit etre en français ou français/anglais.
Si elle est en anglais seulement elle est considérée nulle (void , caduc , nil ). Il semble que c'est valide ...
Faut que je retrouve cette information.
Faillait s'y attendre ca se complique... vous savez les lois
J'veux pas partir un débat. je veux juste ajouter de l'information
41 questions les plus fréquentes sur la Charte de la langue française
Charte de la langue française, art. 55 sous forme de question.
QUESTION 26
Est-ce qu'un contrat à clauses types peut être rédigé seulement en anglais?
Réponse :
Non, mais vous pouvez choisir la version anglaise, si on vous offre effectivement le choix entre les deux versions. Les contrats où figurent des clauses types imprimées, ainsi que les documents qui s'y rattachent doivent être rédigés en français. Les « contrats d'adhésion » peuvent donc être rédigés dans une autre langue si telle est la volonté expresse des parties. Il faut que le signataire puisse exercer sa liberté de choix en temps utile, dès qu'on lui propose le contrat. On ne peut éluder la loi en faisant signer au client une clause de renonciation à la version française. Le but d'une telle garantie n'est pas d'empêcher deux anglophones de conclure un contrat en anglais, mais plutôt de protéger les francophones qui seraient amenés à signer un contrat qu'ils n'ont pas rédigé et dont ils ne comprendraient pas toutes les dispositions.
Quelques exemples : formulaire de participation à un concours, contrat de franchisage, contrat d'abonnement, contrat d'assurances, acte de copropriété, offre d'achat ou contrat de vente d'une maison, d'un immeuble.
On peut mettre en doute la portée juridique d'un contrat qui n'est pas proposé en français, même si la loi ne prévoit pas la nullité. Les tribunaux ont déjà déterminé que les clauses d'un contrat d'assurances rédigées uniquement en anglais ne pouvaient être invoquées par l'assureur à l'encontre de l'assuré.
Les baux de logement sont visés par des dispositions particulières du Code civil, qui vont dans le même sens que la Charte de la langue française.
Charte de la langue française, art. 55
Isa. qui est pas avocate ou notaire pis qui détester lire les contrats de police d'assurances.