Page 2 of 2

Re: Lexicologie pour les communications en anglais

Posted: Tue 21 Oct, 2014 09:05
by Louis_greniier
Et c'est relié à l'aviation non ce nom? Les premières vestes de sécurité

Re: Lexicologie pour les communications en anglais

Posted: Tue 21 Oct, 2014 09:13
by abud
Louis_greniier wrote:Et c'est relié à l'aviation non ce nom? Les premières vestes de sécurité
Pour nous Louis, oui et pour J.C c`est le petit gâteau style Jos Louis de Vachon :!:

Martin

Re: Lexicologie pour les communications en anglais

Posted: Tue 21 Oct, 2014 11:53
by jacdor
ZaSz wrote:Ça prend un examen d'anglais pour pouvoir voler en anglais à l'extérieur du Québec non? Une vignette avec EN au lieu de FR sur la licence ou quelque chose du genre?
Ils ne font pas faire le tour du lexique dans cet examen?
J'ai coller ce texte que j'ai en anglais pour que l'on puisse prendre les références et aller sur le site de TC et l'obtenir en Francais.
Ca parle des conditions, test etc que tu as besoin aujourd'hui pour ton annotation de "language" sur ta license.

JD

Editer
Voici le lien en Francais.

https://www.tc.gc.ca/fra/aviationcivile ... 02-475.htm" onclick="window.open(this.href);return false;

Re: Lexicologie pour les communications en anglais

Posted: Tue 21 Oct, 2014 12:15
by MarioL
jcdostie wrote: Image

JC
Une ancienne professeurs d’anglais nous avais enseigné à profiter de toutes les occasions pour pratiquer notre anglais; alors voici : upwind, downwind, upwind, downwind, etc.. Je peux également en profiter pour mémoriser les mots "hold short" par association mot-image.

Re: Lexicologie pour les communications en anglais

Posted: Tue 21 Oct, 2014 16:01
by MarioL
Louis_greniier wrote: Je me déplace à l’écart de la piste 05: ( pas certain de comprendre en français )
Taxiing to runway 05 and will hold short

Merci Louis

Re: Lexicologie pour les communications en anglais

Posted: Tue 21 Oct, 2014 20:09
by ZaSz
jacdor wrote:
ZaSz wrote:Ça prend un examen d'anglais pour pouvoir voler en anglais à l'extérieur du Québec non? Une vignette avec EN au lieu de FR sur la licence ou quelque chose du genre?
Ils ne font pas faire le tour du lexique dans cet examen?
J'ai coller ce texte que j'ai en anglais pour que l'on puisse prendre les références et aller sur le site de TC et l'obtenir en Francais.
Ca parle des conditions, test etc que tu as besoin aujourd'hui pour ton annotation de "language" sur ta license.

JD

Editer
Voici le lien en Francais.

https://www.tc.gc.ca/fra/aviationcivile ... 02-475.htm" onclick="window.open(this.href);return false;
6.0 FORMAT DU TEST

Le test évaluera la compréhension et l’expression orales du candidat. La notation se fera à l’aide de l’échelle d’évaluation et des descripteurs holistiques élaborés par l’OACI. Le test évaluera les compétences linguistiques du candidat dans un contexte plus large que la seule utilisation de la phraséologie de l’OACI. Le test est conçu pour mesurer les compétences linguistiques dans un contexte aéronautique.

Le TCLA est administré par un administrateur de tests (examinateur) qualifié. Ce dernier présente différents scénarios au candidat qui doit réagir comme il le ferait en réalité (jeu de rôles). Le candidat doit fournir jusqu’à 20 réponses au cours d’une période d’environ 20 minutes pour compléter le test.

Le test évaluera :

la compréhension orale;

l’expression orale;

les réponses selon les scénarios.
Les candidats sont évalués dans 6 secteurs de la communication verbale : prononciation, structure, vocabulaire, aisance, compréhension et interaction.
Merci!

Re: Lexicologie pour les communications en anglais

Posted: Fri 24 Oct, 2014 11:02
by 466sbastien
Je te conseille de t'abonner à Pilotedge : http://www.pilotedge.net/" onclick="window.open(this.href);return false;
Très formateur pour les communications et les procédures VFR aux É-U. Il y a même des video, des webinar, toute l'info requise pour maîtriser les communications.
Il y a des tests à passer 3 en VFR et 15 en IFR. Si tu es adepte de Simulateur, c'est une option très intéressante.
C'est 5$/moi ensuite tu paies à l'heure.
Ce sont des contrôleurs professionnels (souvent en formation) donc pas d'amateurs comme VATSIM ou IVAO et une couverture complète (CLC, GND, TWR, DEP, APP, CTR) (mais localisé sur le sud de la Californie)
Avec le temps, on devient de plus en plus à l'aise.

Bref, de mon côté c'est un "investissement" rentable.

Re: Lexicologie pour les communications en anglais

Posted: Wed 29 Oct, 2014 06:13
by MarioL
J'ai finalement trouvé une couple de bons résumés :

http://www.westwingsinc.com/vfrcomm.pdf

https://ivao.aero/specops/Phraseology.asp

@+