Les communications en français ou en anglais
- Eric GARF
- Modérateur

- Posts: 2826
- Joined: Sun 02 Dec, 2007 15:14
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Mooney
- Modèle de l'avion: M20E
- Identification de l'avion: C-FDDT
- Location: St-Jérome
- Contact:
Les communications en français ou en anglais
J'espère sincèrement de pas partir une guéguerre de langues ici mais j'aimerais faire éclairer ma lanterne sur la bonne marche à suivre....
Depuis quelques temps à mon aéroport d'attache soit CSE4 Lachute, il semble y avoir de plus en plus d'anglophones comme étudiants.
La dernière fois que j'y suis allé, il y a avait des francophones et des anglophones dans le circuit et chacun s'annonçaient dans leur langue respective. À entendre certains anglophones qui avaient un accent en anglais, il me semblait évident que le risque d'incompréhension du français leur était probable. Aussi, je sais que plusieurs francophones ne comprennent pas non plus la langue de Shakespeare.
Bien que je puisse m'annoncer autant en français qu'en anglais, je me suis demandé dans quelle langue je devrais m'annoncer. Il est bien entendu que je ne ferai pas mes annonces dans les 2 langues afin de ne pas monopolisé les ondes.
Donc, vous qui volez depuis plus longtemps que moi dans un espace bilingue autour de St-Hubert, dans quelle langue faites vous vos communications (fréquences communes et non tour ou terminal) ?
Depuis quelques temps à mon aéroport d'attache soit CSE4 Lachute, il semble y avoir de plus en plus d'anglophones comme étudiants.
La dernière fois que j'y suis allé, il y a avait des francophones et des anglophones dans le circuit et chacun s'annonçaient dans leur langue respective. À entendre certains anglophones qui avaient un accent en anglais, il me semblait évident que le risque d'incompréhension du français leur était probable. Aussi, je sais que plusieurs francophones ne comprennent pas non plus la langue de Shakespeare.
Bien que je puisse m'annoncer autant en français qu'en anglais, je me suis demandé dans quelle langue je devrais m'annoncer. Il est bien entendu que je ne ferai pas mes annonces dans les 2 langues afin de ne pas monopolisé les ondes.
Donc, vous qui volez depuis plus longtemps que moi dans un espace bilingue autour de St-Hubert, dans quelle langue faites vous vos communications (fréquences communes et non tour ou terminal) ?
- mrenaud
- Vrai participant

- Posts: 1212
- Joined: Thu 11 Sep, 2008 01:20
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Alberta
Re: Les communications en français ou en anglais
Les RAC définissent les langues aéronautiques au Canada étant les deux l'anglais et le français (RAC 602.133) et dicte que les station FSS et agences de contrôle du Québec et d'Ottawa donnent des services bilingues.
Donc, lorsqu'on parle à un contrôleur ou FSS au Québec ou Ottawa, on peut le faire dans l'une des deux langues. Dans les autres endroits, c'est en anglais.
Lorsqu'on parle sur une fréquence qui n'est pas servie par un contrôleur ou FSS, le pilote a donc le droit de parler en français ou en anglais, n'importe ou au Canada.
D'un point de vue "airmanship", il serait prudent pour un pilote opérant dans l'environnement non-contrôlé au Québec de savoir la base du language d'aviation en français mais rien ne l'oblige au yeux de la loi. S'il y a un accident, je ne sais pas si un anglophone communiquant en anglais dans un environnement francophone pourrait être reconnu coupable de négligence (et je ne crois pas qu'il y ait de jurisprudence). Ce serait un cas intéressant puisque le droit de s'exprimer dans les deux langues réside fermement dans la Charte des droits et libertés, mais il y a un aspect de sécurité non-négligeable relié à ce droit.
Donc, lorsqu'on parle à un contrôleur ou FSS au Québec ou Ottawa, on peut le faire dans l'une des deux langues. Dans les autres endroits, c'est en anglais.
Lorsqu'on parle sur une fréquence qui n'est pas servie par un contrôleur ou FSS, le pilote a donc le droit de parler en français ou en anglais, n'importe ou au Canada.
D'un point de vue "airmanship", il serait prudent pour un pilote opérant dans l'environnement non-contrôlé au Québec de savoir la base du language d'aviation en français mais rien ne l'oblige au yeux de la loi. S'il y a un accident, je ne sais pas si un anglophone communiquant en anglais dans un environnement francophone pourrait être reconnu coupable de négligence (et je ne crois pas qu'il y ait de jurisprudence). Ce serait un cas intéressant puisque le droit de s'exprimer dans les deux langues réside fermement dans la Charte des droits et libertés, mais il y a un aspect de sécurité non-négligeable relié à ce droit.
- tonyb
- Participant occasionnel

- Posts: 125
- Joined: Sat 11 Jul, 2015 05:34
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
Re: Les communications en français ou en anglais
Les francophones ont plus de risque de ne pas connaître la langue de Shakespeare.
il me semblait évident que le risque d'incompréhension du français leur était probable. Aussi, je sais que plusieurs francophones ne comprennent pas non plus la langue de Molière
J'ose croire qu'ils comprennent celle de Molière, quoi que parfois j'ai des doutes
- abud
- Toujours là!

- Posts: 4521
- Joined: Fri 15 Feb, 2008 11:32
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Bush caddy
- Modèle de l'avion: R-120
- Identification de l'avion: C-GYOP
- Location: CYYY
Re: Les communications en français ou en anglais
Moi j`irais avec la langue qui majoritaire dans le secteur que je vol.
Exemple: si à l`aéroport de Lachute il y a trois avions dans le circuit et deux autres en approche pour rejointe le circuit la même chose pour sortir du circuit.
Le PIC dois faire sorte de maintenir un vol sécuritaire.
Fly Safe
Exemple: si à l`aéroport de Lachute il y a trois avions dans le circuit et deux autres en approche pour rejointe le circuit la même chose pour sortir du circuit.
Le PIC dois faire sorte de maintenir un vol sécuritaire.
Fly Safe
- Eric GARF
- Modérateur

- Posts: 2826
- Joined: Sun 02 Dec, 2007 15:14
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Mooney
- Modèle de l'avion: M20E
- Identification de l'avion: C-FDDT
- Location: St-Jérome
- Contact:
Re: Les communications en français ou en anglais
Ouf il était tard, j'ai corrigé, merci !tonyb wrote:Les francophones ont plus de risque de ne pas connaître la langue de Shakespeare.
il me semblait évident que le risque d'incompréhension du français leur était probable. Aussi, je sais que plusieurs francophones ne comprennent pas non plus la langue de Molière
J'ose croire qu'ils comprennent celle de Molière, quoi que parfois j'ai des doutes
- C-GBVK
- Sérieux participant

- Posts: 2489
- Joined: Fri 04 Jul, 2008 22:49
- Possédez-vous une licence de pilote?: Non spécifié
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Sorel
Re: Les communications en français ou en anglais
Bonjour
La communication radio dans un aérodrome non contrôlé ou même on peut rentrer ( Nordo ce qui devient rare de nos jours ).
C'est pas par ce que un pilote s'annonce au radio , qu'il ne doit pas regarder dehors , et s'assurer de voler en sécurité , la radio sur un aérodrome auto contrôlé , c'est une précaution supplémentaire , c'est comme sur un lac gelé , ou une piste privé dans un champs , tu sais jamais si il y pas un autre avion qui fait une approche .
Il y a pas trés longtemps a Sorel aérodrome (perdu en campagne) il y avait 3 avions en circuit deux communiquaient en Français et un autre en anglais avec accent , une fois atterrie le pilote qui communiquait en Anglais , il s'adresse au restaurant, en parfais Français ,je lui demandé pourquoi il fait sa communication en Anglais , parmis deux avions qui parle en francais ? il était basé sur une petite piste privé aux alentours , il me dit j'ai appris a piloter a Cartierville et il fallait faire les communications en Anglais , tu sais les deux pilotes en circuit c'est pas des pilotes professionnels ,ni des grands voyageurs ils ne sont pas bilingue , il vol local par plaisir , et il t'on vue , mais forcement pas compris , j'était a l'écoute ...
Comme je suis de la vielle génération de pilote on était solo en 11 heures de double sur un Piper J3 sans radio moteur part a l'hélice , on appris a regarder autour et les régles procédure de décollage atterrissage pas sur un aéroport avec une tour de contrôle on appris a regarder avant de décoller , si pas un avion en approche ,pas se mettre dans l'axe de piste faire sa longue (priere) avec le check liste , s'annoncer au radio , et décoller sans regarder
c'est bon sur un aéroport contrôlé , mais pas sur des petits aérodrome
André
Cela devient trés rare de voir des pilotes faire cela avant décollage .
certain font leur verrification en bout de piste , avant de tourner pour s'aligner il s'annonce leur intention et décolle imédiatement
quand on est assi dans Cessna 150 on est pas dans un Air buss A320
https://youtu.be/P5U5bOwV8HQ" onclick="window.open(this.href);return false;
Bien d'accord avec cela , autrement l'aviation sera juste réservé aux pilotes bilingues (comme en Belgique)abud wrote:Moi j`irais avec la langue qui majoritaire dans le secteur que je vol.
La communication radio dans un aérodrome non contrôlé ou même on peut rentrer ( Nordo ce qui devient rare de nos jours ).
C'est pas par ce que un pilote s'annonce au radio , qu'il ne doit pas regarder dehors , et s'assurer de voler en sécurité , la radio sur un aérodrome auto contrôlé , c'est une précaution supplémentaire , c'est comme sur un lac gelé , ou une piste privé dans un champs , tu sais jamais si il y pas un autre avion qui fait une approche .
Il y a pas trés longtemps a Sorel aérodrome (perdu en campagne) il y avait 3 avions en circuit deux communiquaient en Français et un autre en anglais avec accent , une fois atterrie le pilote qui communiquait en Anglais , il s'adresse au restaurant, en parfais Français ,je lui demandé pourquoi il fait sa communication en Anglais , parmis deux avions qui parle en francais ? il était basé sur une petite piste privé aux alentours , il me dit j'ai appris a piloter a Cartierville et il fallait faire les communications en Anglais , tu sais les deux pilotes en circuit c'est pas des pilotes professionnels ,ni des grands voyageurs ils ne sont pas bilingue , il vol local par plaisir , et il t'on vue , mais forcement pas compris , j'était a l'écoute ...
Comme je suis de la vielle génération de pilote on était solo en 11 heures de double sur un Piper J3 sans radio moteur part a l'hélice , on appris a regarder autour et les régles procédure de décollage atterrissage pas sur un aéroport avec une tour de contrôle on appris a regarder avant de décoller , si pas un avion en approche ,pas se mettre dans l'axe de piste faire sa longue (priere) avec le check liste , s'annoncer au radio , et décoller sans regarder
c'est bon sur un aéroport contrôlé , mais pas sur des petits aérodrome
André
Cela devient trés rare de voir des pilotes faire cela avant décollage .
certain font leur verrification en bout de piste , avant de tourner pour s'aligner il s'annonce leur intention et décolle imédiatement
quand on est assi dans Cessna 150 on est pas dans un Air buss A320
https://youtu.be/P5U5bOwV8HQ" onclick="window.open(this.href);return false;
- ZaSz
- Participant habitué

- Posts: 289
- Joined: Mon 04 Apr, 2011 21:36
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Beech
- Modèle de l'avion: C23
- Identification de l'avion: C-GMKY
- Location: Victoriaville
- Contact:
Re: Les communications en français ou en anglais
À mon avis, si l'anglais utilisé était "bon", ça causerait moins de problèmes.
Des fois l'anglais qu'on entend est tellement mauvais que même des parfaits bilingues ont de la difficulté, alors imaginez ceux qui baragouine l'anglais...
Ça arrive de plus en plus souvent depuis deux ans dans les alentours de Drummondville, je crois que beaucoup d'étudiants étrangers y suivent des cours maintenant.
Je trouve ça un peu dangereux, beaucoup de pilotes du coin ne comprennent pas très bien l'anglais.
J'ai souvent eu à traduire pour éviter des conflits.
Le problème est qu'il n'y a pas vraiment de solution facile...
Des fois l'anglais qu'on entend est tellement mauvais que même des parfaits bilingues ont de la difficulté, alors imaginez ceux qui baragouine l'anglais...
Ça arrive de plus en plus souvent depuis deux ans dans les alentours de Drummondville, je crois que beaucoup d'étudiants étrangers y suivent des cours maintenant.
Je trouve ça un peu dangereux, beaucoup de pilotes du coin ne comprennent pas très bien l'anglais.
J'ai souvent eu à traduire pour éviter des conflits.
Le problème est qu'il n'y a pas vraiment de solution facile...
Last edited by ZaSz on Sat 13 Apr, 2019 09:02, edited 1 time in total.
- Bob Cadi
- Immortel

- Posts: 10283
- Joined: Fri 20 Feb, 2004 22:04
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Bush-Caddy
- Modèle de l'avion: L-160 @ 180 hp
- Identification de l'avion: C-GPEF
- Location: Roxton Pond
Re: Les communications en français ou en anglais
Ouin, si vous voulez vous consoler avec l'Anglais de votre secteur, venez faire un ptit tour à St-hubert un Samedi
Ou dans la zone d'entrainement près du mont Rougemont...
i eee, zafik de wrougwon, zé fezna fanzinkandeu,
youlou, Wango Afa Farli, y ten mizes sought dof wouggmon.
De too pounzan fieet, zireksion cink Yasinte.
Taffik zen konflik...youlou, Wango, Afa, Farli...
Bob
Ou dans la zone d'entrainement près du mont Rougemont...
i eee, zafik de wrougwon, zé fezna fanzinkandeu,
youlou, Wango Afa Farli, y ten mizes sought dof wouggmon.
De too pounzan fieet, zireksion cink Yasinte.
Taffik zen konflik...youlou, Wango, Afa, Farli...
Bob
- GéPé
- Participant habitué

- Posts: 357
- Joined: Tue 16 Jun, 2015 12:41
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Piper
- Modèle de l'avion: PA28-140
- Identification de l'avion: C-FAQN
- Location: Rosemère
Re: Les communications en français ou en anglais
Très bonne imitation Bob!Bob Cadi wrote: i eee, zafik de wrougwon, zé fezna fanzinkandeu,
youlou, Wango Afa Farli, y ten mizes sought dof wouggmon.
De too pounzan fieet, zireksion cink Yasinte.
Taffik zen konflik...youlou, Wango, Afa, Farli...
Bob
Guy
- chico5817
- Sérieux participant

- Posts: 2359
- Joined: Fri 09 Oct, 2009 09:45
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: au Québec
Re: Les communications en français ou en anglais
Les secteurs, St Hubert, Sorel, Drummondville St Hyacinthe et Beloeil pas facile quelques fois, la dernière shot, je suis dans le secteur Beloeil vertical l'autoroute Jean Lesage à 1200 agl direction est... un appareil de type je ne le sais pas j'le comprends pas, face à face la même hauteur... je m'annonce 3 fois, français anglais et français...wouash c'est chinois...j'annonce en anglais que je vire à gauche pour laisser la place et que fait t' il... y vire sur sa droite...prends pas de chance je vais au dessus de St Charles et full throttle et grimpe le plus haut possible pour m'en débarasser...ZaSz wrote:À mon avis, si l'anglais utilisé était "bon", ça causerait moins de problèmes.
Des fois l'anglais qu'on entend est tellement mauvais que même des parfaits bilingues ont de la difficulté, alors imaginez ceux qui baragouine l'anglais...
Ça arrive de plus en plus souvent depuis deux ans dans les alentours de Drummondville, je crois que beaucoup d'étudiants étrangers y suivent des cours maintenant.
Je trouve ça un peu dangereux, beaucoup de pilotes du coin ne comprennent pas très bien l'anglais.
J'ai souvent eu à traduire pour éviter des conflits.
Le problème est qu'il n'y a pas vraiment de solution facile...
Pierre c.
- mrenaud
- Vrai participant

- Posts: 1212
- Joined: Thu 11 Sep, 2008 01:20
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Alberta
Re: Les communications en français ou en anglais
chico5817 wrote:wouash c'est chinois...j'annonce en anglais que je vire à gauche pour laisser la place et que fait t' il... y vire sur sa droite...prends pas de chance je vais au dessus de St Charles et full throttle et grimpe le plus haut possible pour m'en débarasser...![]()
![]()
![]()
Pierre c.
En sa défense, on est supposé divergé vers la droite en cas de conflit. (RAC 602.19)
- chico5817
- Sérieux participant

- Posts: 2359
- Joined: Fri 09 Oct, 2009 09:45
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: au Québec
Re: Les communications en français ou en anglais
En effet c'est ce que je fais à l'habitude, dans ce cas ci puisque je ne pouvais avoir de contact avec l'autre appareil je n'ai pas pris de chance j'ai annoncé mes intentions de virer à gauche et aussi parce que j'étais à la verticale de le rivière Richelieu je ne voulais pas virer à droite à cause d'un potentiel de trafic décollant de de St Mathias.
Merci tout de même pour la précision
Pierre C.
Merci tout de même pour la précision
Pierre C.
- abud
- Toujours là!

- Posts: 4521
- Joined: Fri 15 Feb, 2008 11:32
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Bush caddy
- Modèle de l'avion: R-120
- Identification de l'avion: C-GYOP
- Location: CYYY
Re: Les communications en français ou en anglais
Concernant nos confrères pilotes internationaux , je crois que la charge des communications revient aux écoles de leurs offrir un anglais simplifié et avec le minimum à dire.
-
attitude
- Participant habitué

- Posts: 276
- Joined: Tue 04 Nov, 2014 22:35
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
Re: Les communications en français ou en anglais
Je sais que ça se passe généralement vite et qu'on a certaines contraintes en l'air, mais j'ai eu le même questionnement, pourquoi ne pas lui montrer le bout d'aile avec la lumière rouge en virant à droite...mrenaud wrote:chico5817 wrote:wouash c'est chinois...j'annonce en anglais que je vire à gauche pour laisser la place et que fait t' il... y vire sur sa droite...prends pas de chance je vais au dessus de St Charles et full throttle et grimpe le plus haut possible pour m'en débarasser...![]()
![]()
![]()
Pierre c.
En sa défense, on est supposé divergé vers la droite en cas de conflit. (RAC 602.19)
Merci mrenaud d'apporter le point avec référence du RAC et chico pour la précision...
- chico5817
- Sérieux participant

- Posts: 2359
- Joined: Fri 09 Oct, 2009 09:45
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: au Québec
Re: Les communications en français ou en anglais
'' pourquoi ne pas lui montrer le bout d'aile avec la lumière rouge en virant à droite..."
Bonne idée ça mais sur l'AULA que j'utilise y en as pas
Pierre C.
Bonne idée ça mais sur l'AULA que j'utilise y en as pas
Pierre C.