Systeme de traduction automatisé
-
snowman.
Systeme de traduction automatisé
Dans un sujet antécédant il a déjà été parlé d'un systeme de traduction automatique , quelqu'un saurait-il les coordonnées de ce site ?
Martin 8)
P.S. j'ai de la misère avec l'accens torontois...
Martin 8)
P.S. j'ai de la misère avec l'accens torontois...
- Constipus
- Participant accro

- Posts: 1543
- Joined: Thu 03 Feb, 2005 11:22
- Possédez-vous une licence de pilote?: Non spécifié
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Rive Sud de MTL
Salut Martin
Voici 2 sites de traduction:
http://www.systranbox.com/
http://babelfish.altavista.com/tr
Mais attention, ça donne souvent une traduc plutôt bizarroïde :wink:
Al
Voici 2 sites de traduction:
http://www.systranbox.com/
http://babelfish.altavista.com/tr
Mais attention, ça donne souvent une traduc plutôt bizarroïde :wink:
Al
-
dadfrancis
- Nouveau membre

- Posts: 14
- Joined: Tue 10 May, 2005 10:25
- Possédez-vous une licence de pilote?: Non spécifié
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Montréal
système de traduction automatisée
Salut,
Je suis traducteur professionnel depuis plus de vingt ans. Croyez-moi, la traduction automatisée, ce n'est vraiment pas au point.
Si je peux me permettre de vous donner un conseil : TENEZ-VOUS LOIN DE ÇA!
François Gagné, trad. a.
Je suis traducteur professionnel depuis plus de vingt ans. Croyez-moi, la traduction automatisée, ce n'est vraiment pas au point.
Si je peux me permettre de vous donner un conseil : TENEZ-VOUS LOIN DE ÇA!
François Gagné, trad. a.
- FlyROM
- Participant accro

- Posts: 1668
- Joined: Mon 25 Jul, 2005 11:38
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Rive-Sud
Re: système de traduction automatisée
dadfrancis wrote: Si je peux me permettre de vous donner un conseil : TENEZ-VOUS LOIN DE ÇA!
François Gagné, trad. a.
Pas d'accord du tout! Ces site repondent a des besoins précis et non exhautifs, style faire comprendre au gars dans sud sur E-bay que ton 296 y'est en topshape! Faut pas bouder, je comprend dadfrancis qui preche pour sa parsoisse, mais faut comparer des pommes avec des pommes.
Ce sont des utilitaires d'usage commun. D'accord que si j'ai besoin de produire une lettre pour un ministere Mexicain, je ferai affaire avec un professionel. c'est comme vendre mes cossins sur les Pac ou e-bay, mais la maison elle sera passé à un pro.
Flyrom
-
dadfrancis
- Nouveau membre

- Posts: 14
- Joined: Tue 10 May, 2005 10:25
- Possédez-vous une licence de pilote?: Non spécifié
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Montréal
système de traduction automatisée
« Ces sites répondent à des besoins précis » : Induire les gens en erreur!!!
FG
FG
- toxedo_2000
- Immortel

- Posts: 10776
- Joined: Thu 18 Dec, 2003 13:02
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Vivons heureux, vivons cachés
- Modèle de l'avion: Divers objets volants
- Identification de l'avion:
- Location: St-Michel
- Contact:
C'est un extrêmement mauvais français. Mais si on sait lire entre les lignes, c'est mieux que rien. Encore que si le texte anglais (ou français) est écrit dans une bonne syntaxe, la traduction est plus adéquate selon moi. Je m'en sers souvent quand j'écris en anglais sur mon forum de Robinson. Je corrige ensuite les impropriétés dont je m'aperçois. Jusqu'à maintenant, ça marche assez bien.
-
gillesdrapeau
- Participant habitué

- Posts: 339
- Joined: Wed 04 Feb, 2004 17:21
- Possédez-vous une licence de pilote?: Non spécifié
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Mont-Saint-hilaire
- c_gbcx
- Vrai participant

- Posts: 1147
- Joined: Wed 17 Dec, 2003 17:31
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Cessna XP2
- Modèle de l'avion: Piper Cherokee 140
- Identification de l'avion: FUVM-GBCX
- Location: Aeroparc de Lachute
Systeme de traduction automatisé
Si on compare le francais du systeme de traduction automatisé au francais que l'on doit maintenant lire sur internet et meme un peu partout, les deux francais commencent a se ressembler. Ce ne sera pas long que ce francais devra aussi etre traduit en francais. Alors considerons que le systeme de traduction automatisé n'est qu'une appercue de ce qui s'en viens.
- FlyROM
- Participant accro

- Posts: 1668
- Joined: Mon 25 Jul, 2005 11:38
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Rive-Sud
Re: système de traduction automatisée
dadfrancis wrote:« Ces sites répondent à des besoins précis » : Induire les gens en erreur!!!
FG
Faut quand même pas fruster!
Il y a des causes comme les frais imposés de CYHU qui valent beaucoup plus d'efforts que d'essayer de planter "Bablefish".
- JoeCool
- Participant habitué

- Posts: 414
- Joined: Tue 06 Jul, 2004 23:33
- Possédez-vous une licence de pilote?: Non spécifié
- Marque de l'avion:
- Modèle de l'avion:
- Identification de l'avion:
- Location: Montreal
lol
Récemment en lisant le manuel d'assemblage de ma nouvelle perceuse à colonne, je me suis bidonné comme toujours sur le sens des certaines phrases traduite en francais grace à ces outils, ce qui n'est pas nouveau , toutefois il y a amélioration au niveau lexical et grammatical depuis quelques années, je n'ai vue aucune fautes de francais n'y de conjugaison !
Mais bref je me bidonné encore autant sur les non-sense de certaines phrases.
Je vais peut etre passé mon POH ladedans pour voir !
:P
JC :-)
ps je devrais peut être utiliser ca un peu plus je ferais moin de fôtes d'orthographe.
Récemment en lisant le manuel d'assemblage de ma nouvelle perceuse à colonne, je me suis bidonné comme toujours sur le sens des certaines phrases traduite en francais grace à ces outils, ce qui n'est pas nouveau , toutefois il y a amélioration au niveau lexical et grammatical depuis quelques années, je n'ai vue aucune fautes de francais n'y de conjugaison !
Mais bref je me bidonné encore autant sur les non-sense de certaines phrases.
Je vais peut etre passé mon POH ladedans pour voir !
:P
JC :-)
ps je devrais peut être utiliser ca un peu plus je ferais moin de fôtes d'orthographe.
- toxedo_2000
- Immortel

- Posts: 10776
- Joined: Thu 18 Dec, 2003 13:02
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Vivons heureux, vivons cachés
- Modèle de l'avion: Divers objets volants
- Identification de l'avion:
- Location: St-Michel
- Contact:
Je me suis acheté une lampe que j'utilise parfois pour éclairer mon aire d'atterrissage. C'est un 15 millions de chandelles. Bien pratique. La traduction de la "notice d'utilisation" est assez formidable. Probablement que ça été fait avec un logiciel de traduction.
Il y en a 3-4 pages comme ça. Même Petit Nimus parlais mieux français !
Gaston

Il y en a 3-4 pages comme ça. Même Petit Nimus parlais mieux français !
Gaston

-
snowman.
- toxedo_2000
- Immortel

- Posts: 10776
- Joined: Thu 18 Dec, 2003 13:02
- Possédez-vous une licence de pilote?: Oui
- Marque de l'avion: Vivons heureux, vivons cachés
- Modèle de l'avion: Divers objets volants
- Identification de l'avion:
- Location: St-Michel
- Contact:
