Échangez avec des passionnés d'aviation sur une foule de sujets (reliés de près à l'aviation), trucs, aventures aériennes. Obtenez des conseils ou initiez-vous à l'aviation. Prenez contact avec l'association, faites-vous des amis(es), conservez le contact.
C'est pour un contrat alors je cherche le terme exact. Donc: reconditionnement ou révision complète? (obligatoire?) La terminologie précise doit se trouver dans un manuel d'entretien en français, j'imagine...
subzero wrote:C'est pour un contrat alors je cherche le terme exact. Donc: reconditionnement ou révision complète? (obligatoire?) La terminologie précise doit se trouver dans un manuel d'entretien en français, j'imagine...
Dans mon livre à moi le mot reconditionnement est un anglicisme; pour moi un overhaul est une révision complète
Je ne connais pas le vrai mot, mais je connais de nombreux synonymes:
Banqueroute, catastrophe, dépression, effondrement, faillite, infortune, déconfiture et dépochage... :mrgreen:
Termium dit révision, révision générale, grand entretien, révision complète
révision : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères et Maintenance.
toxedo_2000 wrote:Je ne connais pas le vrai mot, mais je connais de nombreux synonymes: Banqueroute, catastrophe, dépression, effondrement, faillite, infortune, déconfiture et dépochage... :mrgreen:
Hé hé. Mais j'suis pas sûr que ça marcherait bien dans un contrat :lol:
overhaul = overhaul ===partout dans le moonde cest overhaul.... va pas dire reconditionner, refaire, reconstruire en australie ou a Detroit, ils ne comprendron pas donc ....overhaul :roll:
Maxplane wrote:overhaul = overhaul ===partout dans le moonde cest overhaul.... va pas dire reconditionner, refaire, reconstruire en australie ou a Detroit, ils ne comprendron pas donc ....overhaul :roll:
Maxplane wrote:overhaul = overhaul ===partout dans le moonde cest overhaul.... va pas dire reconditionner, refaire, reconstruire en australie ou a Detroit, ils ne comprendron pas donc ....overhaul :roll:
Au Québec, le français est la langue officielle, donc, un contrat doit être rédigé dans cette langue à la demande d'une des deux parties. En Ontario, ou en Alberta en Australie ou à Détroit, vous pouvez faire ce qui vous plaît, mais un peu de respect SVP! :roll: